首頁 > 人類文史 > 卜式的歷史記載 《漢書》原文和註釋

卜式的歷史記載 《漢書》原文和註釋

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.01W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《漢書》原文和註釋

原文:卜式,河南人也(1)。以田畜爲事。有少弟,弟壯,式脫身出,獨取畜羊百餘,田宅財物盡與弟。式入山牧,十餘年,羊致千餘頭,買田宅。而弟盡破其產,式輒復分與弟者數矣(2)。

註釋:(1)河南:漢縣名。在今河南洛陽市。(2)數(shuò):屢次。

原文:時漢方事匈奴,式上書,願輸家財半助邊。上使使問式:“欲爲官乎?” 式曰:“自小牧羊,不習仕宦,不願也。”使者曰:“家豈有冤,欲言事乎?” 式曰:“臣生與人亡(無)所爭,邑人貧者貸之,不善者教之,所居,人皆從式,式何故見冤!”使者曰:“苟,子何欲(1)?”式曰:“天子誅匈奴,愚以爲賢者宜死節,有財者宜輸之,如此而匈奴可滅也。”使者以聞。上以語 丞相弘(2)。弘曰:“此非人情。不軌之臣不可以爲化而亂法(3),願陛下勿許。”於是上久不報(4)式,數歲,乃罷式。式歸,復田牧。

卜式的歷史記載 《漢書》原文和註釋

註釋:(1)苟,子何欲:《史記·平準書》作“苟如此,子何欲而然?”文意較明。(2)弘:公孫弘。(3)不軌:不法。(4)上不報:《史記·平準書》作“於是上久不報式”,文意明白。

原文:歲餘,會渾邪等降(1),縣官費衆(2),倉府空(3),貧民大徒(4),皆卬(仰)給縣官,無以盡贍(5)。式復持錢二十萬與河南太守,以給徙民。河南上富人助貧民者(6),上識式姓名,曰:“是固前欲輸其家半財助邊。”乃賜式外繇(徭)四百人(7),式又盡復與宮,是時富豪皆爭匿財(8),唯式尤欲助費。上於是以式終長者,乃召拜式爲中郎(9),賜爵左庶長,田十頃,佈告天下,尊顯以風(諷)百姓。

註釋:(1)渾邪:匈奴渾邪王,見本書 《匈奴傳》。(2)縣官:指官府或天子。(3)倉:糧倉。府:錢庫。(4)徙:遷移。由中原遷至邊地。(5)盡贍:全部供給之意。(6)助:《史記》在助字下有“籍”字。籍,所上之簿冊,卜式之名在其中。(7)賜式外徭四百人:賜給卜式四百人更賦錢。外徭:謂出徭戍錢,即更賦錢。(8)匿:藏也。(9)中:近侍之官。屬郎中令(光祿勳)。(10) 左庶長:爵名,第十級。

原文:初式不願爲郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。”式既爲郎,布衣草0 而牧羊(1)。歲餘,羊肥息(2)。上過其羊所,善之。式曰:“非獨羊也,治民亦猶是矣。以時起居,惡者輒去(3),毋令敗羣。”上奇其言,欲試使治民。拜式緱氏令(4),緱氏安之;遷成皋令(5),將漕最(6)。上以式朴忠(7),拜爲齊王太傅(8),轉爲相(9)。

註釋:(1)草0 :草鞋。(2)羊肥息:言羊既肥又生多。(3)去:除也。(4)緱氏:縣名。在今河南偃師縣東南。(5)成皋:縣名。在今河南滎陽縣西北。(6)將漕最:言其領漕,課最上。(7)樸:質也。(8)齊王太傅:齊王國太傅,輔佐齊王。(9)相:諸侯王國之相,統衆官。

原文:會呂嘉反(1),式上書曰:“臣聞主愧臣死。羣臣宜盡死節,其駑下者宜出財以佐軍,如是則強國不犯之道也(2)。臣願與子男及臨菑習弩博昌習船者請行死之(3),以盡臣節(4)。”上賢之,下詔曰:“朕聞報德以德,報怨以直(5)。今天下不幸有事,郡縣諸侯未有奮由直道者也(6)。齊相雅行躬耕(7),隨牧蓄(畜)番(蕃)(8),輒分昆弟,更造(9),不爲利惑(10)。日者北邊有興(11),上書助官。往年西河發惡(12),率齊人入粟。今又首奮(13),雖未戰,可謂義形於內矣。其賜式爵關內侯,黃金四十斤,田十頃,佈告天下,使明知之。”

註釋:(1)呂嘉反:見本書《南越傳》,(2)強國不犯:國家威強而不見侵犯。(3)子男:自謂其子。臨菑:縣名。在今山東淄博市東北。臨淄習弩:古時臨淄入長於射弩。博昌:縣名。在今山東博興東南。博昌習船:古時博昌臨近渤海,故長於使船。(4)以盡臣節:謂從軍以盡死節。(5) 報德以德,報怨以直:《論語·憲問篇》有孔子曰“以直報怨,以德報德”,故詔引之。(6)未有奮由直道:言元欲憤激而從於報怨以直之道。奮:憤激。由:從也。(7)雅行:言行爲雅正。(8)畜蕃:言畜牧滋多。(9)更造:意謂再行創業。(10)不爲利惑:謂不惑於利。(11)日者:往日。興:謂發軍。(12)歲惡:猶凶歲。年穀不登。(13)首奮:爲首憤激。

原文:元鼎中(1),徵式代石慶爲御史大夫。式既在位,言郡國不便鹽鐵而船有算,可罷(2)。上由是不說(悅)式。明年當封禪(3),式又不習文章(4),貶秩爲太子大傅,以兒寬代之,式以壽終。

註釋:(1)元鼎:漢武帝年號(前 116—前 111)。(2)可罷:卜式言可罷鹽鐵等事,詳見本書 《食貨志》下。(3)明年:指元封元年(前 110)。是年武帝至泰山封禪。(4)文章:謂文物典章。

翻譯

卜式,河南人(黃河以南人),以種田畜牧爲工作。有年少的弟弟,弟弟成年後,卜式脫身(離家)出來,自己取叻畜羊一百多頭,田宅財物全部都給了弟弟。卜式進入山裏牧羊,十多年後,羊達到了一千多頭。而他的弟弟卻將所有財產都用光了,卜式就又分給了弟弟一些(羊)。

那時候漢朝正在對匈奴採取軍事行動,卜式上書,願意捐出一半家財幫助邊疆。上級(皇帝)派人問卜式:“你想做官嗎?”卜式說:“我自小牧羊,沒有學習做官,不想做。”使者說:“你家裏有冤情,希望說出來嗎?”卜式說:“我生來跟人沒有爭鬥,同鄉的人貧窮,我救濟他們,不善良的人,我教育他們,去到哪裏,人們都順從我,我又怎麼會有冤情呢?”使者說:“那麼,你想要什麼呢?”卜式說:“皇上討伐匈奴,我認爲賢能的人應該以死明節,有錢的人應該捐出來,這樣的話匈奴就可以滅掉了。”使者聽見了,告訴了丞相弘。弘說:“這不是人之常情,不守規矩的臣子不可以用他,使法令混亂,希望陛下不要允許。”皇上不判罪(領情),(囚禁了)幾年後放了他。卜式回家,又到田裏牧羊了。

一年多後,匈奴渾邪等人投降之後,朝廷開支很大,國庫空虛,貧民大遷徙,所有費用皆由朝廷支出,朝廷負擔不起來。卜式又拿了20萬給河南太守,用來發給遷徙的民衆。河南的富人(受影響),都幫助貧民,皇帝聽到卜式的名字,說:“是以前希望捐出一半家產幫助邊疆的人!”,就下詔賜給卜式很多獎賞。但卜式把這些獎賞全部還給了官府。那時候,富豪都爭相把財產藏起來,唯有卜式還想給朝廷捐錢。漢武帝爲了表彰他,下詔拜卜式爲中郎官,賜爵左庶長,賞田十頃,佈告天下,用來使其尊貴顯赫,用他的良好品德教育、激勵天下人。

初時,卜式不願意做官,皇帝說:“我有羊在林裏,希望你去牧它們。”卜式才做了官,穿著布衣草鞋就去牧羊。一年多後,羊都很肥美。皇帝探訪他牧羊的地方,對這很滿意。卜式說:“ 不僅僅是羊,治理人民也是這樣。按時起居,兇惡的人趕走,不要讓整個羣體敗壞。”皇帝對他的話很驚奇,想讓他試著治理人民。將他升爲緱氏令,。皇帝因爲卜式忠誠,又升爲齊王太傅,轉做相。

適逢呂嘉造反,卜式上書說:“我聽說皇帝因爲臣子羞愧而死。羣成應該盡力以死明節,才能低下的人應該出財以輔佐軍隊,這樣就是強國都不能侵犯的規律(道理)。我願意跟子男和臨菑學習弓箭,博昌學習船的人請求前往,以死來表明臣子全部的氣節。”皇帝認爲賢能,下詔說:“朕聽說用德行來報答德行,用正直來回報仇怨。現在天下不幸出事了,郡縣諸侯都沒有奮力(發揚)正直之道的。齊相(卜式)向來對農事親力親爲,盡心盡力進行畜牧,常常分給兄弟,更造(?)不爲利益迷惑。從前北邊有動亂,(他)上書幫助官府。以前西和收成不好,帶領齊地的人繳納糧食。現在又領頭人發起動亂,雖然未開戰,可稱得上是(高尚的)道德(表露)在內心啊!(內心有高尚的品德)