看這個問題先分析三點
1、Sumer與英語summer的關係
2、“夏朝”的“夏”是否表示“夏天”
3、蘇美爾文明與歐洲文明的關係,以及夏朝與中華文明的關係
一、Sumer與英語summer的關係
Sumer在英語中也是外來詞,一般被認為是來自阿卡德語(Akkadian/古巴比倫人的語言)的shumeru一詞,表示蘇美爾人。而shumeru可能音譯自蘇美爾語,原意大概是“黑頭人”的意思。
英語summer源自古英語的somer或sumer,一般被認為是源自“共同日耳曼語”的*sumaraz(夏天),而sumaraz則被認為是源自“共同印歐語”的*sem或*sm̥-h₂-ó-(夏天),共同日耳曼語和共同印歐語都是語言學者構擬出來的假想語言,但這種構擬經過了一系列複雜而縝密的考證,是有學術依據的。
我們可以發現Sumer並沒有表示“夏天”的意思,從Sumer和summer這兩個詞出現的時間和地點來看,它們並不存在直接的聯絡。
二、“夏朝”的“夏”是否表示“夏天”
這個問題牽扯到“夏”字的本義,我們查詢《說文解字》,可以發現“夏”字被解釋為“中國之人也。從夊從頁從 。 ,兩手;夊,兩足也。”
對此,段玉裁註解道:“中國之人也。以別於北方狄,東北貉,南方蠻閩,西方羌,西南焦僥,東方夷也。夏,引伸之義為大也。從夊。從頁。從臼。臼,㒳手。夊,㒳足也。胡雅切。古音在五部。”
這個意思顯然不表示“夏天”。
至於“夏朝”的“夏”,《史記正義》解釋為“夏者,帝禹封國號也。帝王紀雲:禹受封為夏伯,在豫州外方之南,今河南陽翟是也。”也並沒有解釋這個字和“夏天”有必然的聯絡。
我們似乎也找不到特別明確的證據能夠證實“夏朝”的“夏”除了地名還能表示“夏天”。
三、蘇美爾文明與歐洲文明的關係,以及夏朝與中華文明的關係
這個我就不用解釋了吧
既然Sumer與英語的summer沒有關係,“夏朝”的“夏”與“夏天”的關係也有點牽強,我們也就無法認同“Sumer-summer-夏朝”之間的關係了,這裡也並不屬於巧合。