首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 世說新語·德行篇·第二十五則原文是什麼?怎麼翻譯?

世說新語·德行篇·第二十五則原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.41W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中的德行篇·第二十五則原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就爲大家帶來詳細的介紹。

原文

顧榮①在洛陽,嘗應人請,覺行炙人②有欲炙之色,因輟③己施焉。同坐④嗤之。榮曰:“豈有終日執之,而不知其味者乎?”後遭亂渡江,每經⑤危急,常⑥有一人左右己⑦,問其所以,乃受炙人也。

字詞註釋

①顧榮(?—312年):字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。三國時東吳丞相顧雍之孫。西晉末年擁護司馬氏政權南渡的江南士族首腦

②行炙人:端菜上烤肉的下人。

③輟:停下,中止。

④坐:同"座",座位。

世說新語·德行篇·第二十五則原文是什麼?怎麼翻譯?

⑤經:遭遇。

⑥常:經常。

⑦己:自己。

翻譯

顧榮在洛陽的時候,一次應邀赴宴,發現上烤肉的下人流露出想吃的神情,於是他停下吃肉的動作,把自己那一份讓給了他。同座的人都笑話顧榮,顧榮說:“怎麼能讓人成天端着烤肉而不知肉味呢!”後來遇上戰亂過江避難,經常遇到危急,總有一個人在身邊保護自己。問他爲什麼這樣,原來他就是得到烤肉的那個人。

感悟啓示

1、滴水之恩,當涌泉相報或好人有好報。樂於助人,也要有恩必報。

2、以德報德,是個美談。一個無意的善行,可能會在將來幫到自己。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章