首頁 > 歷史密史 > 歷史記事 > 古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的?

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 3.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

作爲一個在歷史長河中存在了數千年的古國,中國在亞洲乃至世界範圍內都創造了無比燦爛的輝煌文明,可以說,古時候的中國在社會中的各個方面,都能在世界範圍內排到No.1,這也讓中國成爲了古代的超級大國

衆所周知,在古代,許多周邊小國家都是中國的藩屬國,他們不僅在文化和軍事乃至科技上向中國學習,甚至,連自己國家的名字都交給了中國來定,像史書中記載的日本、北韓和越南等國都是如此。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的?

大家都知道,我國對歐美國家的稱呼都是由英文直譯而來的,例如:澳大利亞,加拿大和美利堅合衆國等。但是,除了“China”我們卻不知道外國人怎麼叫咱們。其實,印度在古代對中國的稱呼是十分闊氣的的,只是現在知曉的人很少罷了。

這個名字翻譯成漢語是“震旦”,有撼動天地的意思。關於此詞最早的記載可以追溯到東漢時期,在當時著名的史書《方誌卷》裏有着關於印度對中國的描寫: “中天竺國東至震旦國六萬裏”,意思是天竺國離震旦國距離大約六萬裏,而這裏面的“震旦”一詞指的就是我們現如今的中國。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第2張

“震”有着撼動,震動的意思,而“旦”則有着太陽,天空的意思,兩字合在一起組成的詞語便有了撼動天地之意。所以,這從側面也反映出了古代時印度對於中國的崇拜和仰慕。

其實,關於這個名字的來源,印度的一些佛教典籍中有着詳細的記載和解釋:“東歸震,是日出所在,爲震旦”,大致意思就是東方是屬於震的。

而太陽又在這裏的地平線上升起,作爲東方國家中最強橫的一個,中國自然能稱得上是“震旦”一般的存在了。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第3張

印度是世界四大文明古國之一,公元前2000年左右,創造了燦爛的古代文明。公元前1500年至前1200年,雅利安人遷入。

他們帶來了雅利安文化,成爲印度教以及印度文學、哲學和藝術的源頭,開始了恆河谷地文明。約公元前6世紀,出現了婆羅門、剎帝利、吠舍和首陀羅四大種性,爲奴隸制度的萌芽時期。

公元前6世紀至前5世紀是印度文化史上燦爛的階段,形形色色的哲學流派和社會理論蓬勃涌現,產生了世界三大宗教之一的佛教。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第4張

“震旦”在當時印度的官方語言中,寫作“hamacinthna”,其中hama代表着巨大,意思就是印度對我們的稱呼是:“大中國”,所以,這一稱呼再次體現出了印度的畢恭畢敬。

在近百年來的歷史中,國家名稱中帶有“大”字的一般都具有極強的自尊意識,如“大日本帝國”、“大韓民國”和“大英帝國”。

但是,我可以回過頭來再想一下,對別國的稱呼裏有 “大”字的卻是幾乎沒有,古印度對中國的名稱裏有“大”,這足以可見其崇敬。

這一點能在我們對日本人的稱呼——“小日本”上體現得淋漓盡致。印度尊敬中國,所以叫我們“大中國”,中國人蔑視日本,所以,我們叫他們“小日本”。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第5張

其實,日本在漢朝之前是和中國一條心的,後來,因爲漢武帝的頻繁發兵而與中國決裂,到了再後來,他們對我們的稱呼也不再是尊敬的“中國”,而是變成了日本人斷章取義得到的“支那”。 “hamacinthna”翻譯成日語就是大支那的意思。

可以說,這本是一個褒義詞,但是,被日本人說着說着就有了蔑視和嘲笑的意思,久而久之這個詞的意思被完全扭曲,甚至,直到現在一些日本和印度人依然會用“支那”這個詞來侮辱中國人。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第6張

既然你罵我,我肯定不能這樣忍下去。

於是,中國見日本和其他的嘍囉國家合起來欺負自己,便也給日本和印度取了許多充滿了不友好的名字,日本在後來有了“東瀛”、“倭寇”等名,而印度則被取了三十八個名字。

中國近代曾有史學家做過專門的統計,在《印度釋名》這本書內一共記載了印度的多個名字,分別是:乾讀、申毒、新頭、天竺、信度、天毒、身度、辛頭、信圖、賢豆、捐毒、天篤、天督、呬度、捐讀、身毒、賢毒、懸度、印土、寅度和我們現在叫的印度。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第7張

但是,嚴格按照漢語學來說,這裏的所有名字都帶有明顯的貶義,尤其是其中帶“毒”字的。

可能有些同學已經看到了其中最著名的一個名字--天竺。

天竺是小說《西遊記》中師徒四人到達的最終目的地,大約位置位於當今印度的南部邊境一帶。

當年唐玄奘獨自一人行走萬里來到印度,只爲了將大乘佛法帶回散播於大衆,超脫一切人世間的苦難。而此行,也讓“天竺”這個地方走進了我們的視野。

古代中國被外國是怎麼稱呼地?中國又是怎麼稱呼外國的? 第8張

雖然這個名字最爲人所知,但是,真實的歷史中被沿用最廣的名字卻是不顯眼的由梵語“HINDU”直譯過來的——“身毒”(依照古語發音接近"sin do" 或 "shin do"),直至今日在中國南方一些方言(例如閩南語)仍保留了這種發音。。

西漢司馬遷的《史記·大宛傳》中就有過關於“身毒”的記載:“夏東南有一身毒國 ” ,晚唐司馬珍《索銀記》中也曾說道:“身音爲捐,毒音爲篤。

一本便作爲毒”,而在後世清朝的 “康熙字典” 裏也有着十分多的註釋提到了“身毒”,由此可見“身毒”纔是我國自古以來對印度的官方稱呼。

歷史記事
歷史真相
未解之謎
世界史
歷史上的今天