曾有恐怖分子聲稱他們死後會上天堂,並享用72個處女。也有人撰文曾對此進行反駁,聲稱這是一些別有用心之人對宗教信仰的污衊。《古蘭經》到底有沒有涉及這個的內容?小編翻閱了幾個版本的古蘭經,從中找到一些可能被恐怖分子解釋爲此意思的原文。
第四四章 煙霧 51-54
馬堅譯的《古蘭經》版本爲:
敬畏者必定要住在安全的地方——住在樂園之中,住在泉源之濱,穿着綾羅綢緞,相向而坐。結局是這樣的:我將以白皙的、美目的女子,做他們的伴侶。
王靜齋譯本爲:
敬畏的人們是在平安的地方;在花園與源泉。他們穿著細綾和粗緞,彼此相向着。就是這樣。我以寬目面白的女子給他們作婚配。
林松譯本爲:
敬畏者必定處於安全的位置:——處於樂園和美池,身穿錦緞柔絲,彼此對坐相視,就這樣,我將以白淨,明眸的女子,對他們匹配陪侍。
時子周譯本爲:
敬畏的人們是在平安的地方,在花園與源泉,他們身着細綾和厚緞,彼此相向。就是這樣,我使他們與純潔美麗的結合在一起。
第五五章 至仁主 55-74
馬堅譯的《古蘭經》版本爲:
你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?在那些樂園中,有不視非禮的妻子,在他們的妻子之前,任何人和任何精靈都未與她們交接過……在那些樂園裏,有許多賢淑佳麗的女子。你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?他們是白皙的,是蟄居於帳幕中的。你們究竟否認你們的主的哪一件恩典呢?在他們的妻子之前,任何人或精靈,都未曾與她們交接過。
王靜齋譯本爲:
你兩夥不信服養主的哪樣恩典?宮殿裏有一般不妄視的女子;在他們以前無有人類與邊呢和她們接觸……一般隱居帳幕面白的女子。你兩夥不信服養主的哪樣恩典?他們以前無有人類與迦呢和她們接觸。
林松譯本爲:
你倆究竟否定主的哪一項賜福?兩園中有女性,目無旁顧,在他們之前,任何人和神都沒跟她們相碰接觸……她們本是深居帳幕的閨秀麗姝。你倆究竟否定主的哪一項賜福?在他們之前,任何人、神都沒跟她們相碰接觸。
時子周譯本爲:
你們否認主的哪項恩典? 在那裏有些不妄視的女性,從前沒有人或鎮尼接近過。隱於幃幕的純潔者……你們否認主的哪項恩典? 人未曾接近過她們,鎮尼也然。
第五六章 大事 12-36
馬堅譯的《古蘭經》:
他們將在恩澤的樂園中……在珠寶鑲成的牀榻上,彼此相對地靠在上面。長生不老的僮僕,輪流着服待他們,捧着盞和壺,與滿杯的醴泉……還有白皙的、美目的妻子,好象藏在蚌殼裏的珍珠一樣。那是爲了報酬他們的善行。……我使她們重新生長,我使她們常爲處女。
王靜齋譯本爲:
居樂園的……是在被編的牀榻上。彼此相向着靠在那裏。常少的童男持着盞觴,與滿盛清酒的杯,往返至他們……我確爲了右邊的人創造她們,切實地創造了。並把她們造成年令相等可愛的處女。
林松譯本爲:
身在恩澤的樂園……牀榻,有珠寶鑲嵌,彼此相對臥榻,青春永葆的童僕在伺侯周旋,傳盞遞壺,滿杯醴泉,有支撐開的臥榻,我使她們青春再現,把她們造成處女姝顏。
時子周譯本爲:
居於樂園,在鑲嵌的高榻上,彼此相向的靠在那裏。有不老的青年往來於他們之間,帶着大杯大瓶與酌滿純潔之酒的酒杯……我確給她們創造一個新生,並把她們造成處女。
在不同譯本《古蘭經》的原文中,我們不止一次的看到,確實有描述處女來服侍升入天堂的人,但並沒有像恐怖分子宣稱的那樣,等待他們的是天堂裏的72個處女,那麼72這個數究竟是從哪來的呢?我們接着看:
提爾密濟聖訓2188:
艾布賽義德傳述:穆聖說:“天堂居民中品位最低者,亦將享有八萬名侍從,七十二位妻室,爲之豎起真珠和紅黃玉的帳篷,其寬闊若札比至薩那之間。”
看來恐怖分子所說的“72個處女”是這樣附會來的。