首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 《孟子》:離婁章句上·第二十八節,原文、譯文及註釋

《孟子》:離婁章句上·第二十八節,原文、譯文及註釋

來源:歷史趣聞網    閱讀: 1.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

《離婁上》共二十八章。二十八章講大舜如何順從父親,使他高興,以此使得全天下的兒子都能孝順;儘管這父親十分殘忍。歸根到底,這部分講的都是君臣父子各色人等的行爲規範。

孟子·離婁章句上·第二十八節

【原文】

孟子曰:“天下大悅而將歸己,視天下悅而歸己,猶草芥也,惟舜爲然。不得乎親,不可以爲人;不順乎親,不可以爲子。舜盡事親之道而瞽瞍豫1,瞽瞍豫而天下化,瞽瞍豫而天下之爲父子者定,此之謂大孝。”

《孟子》:離婁章句上·第二十八節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子說:“天底下的人都很喜歡自己,而且將歸附自己,卻把這好事看成草芥一般,只有舜是這樣的。不能得到父母的歡心,不可以做人;不能順從父母的旨意,不能做兒子。舜盡心竭力侍奉父母,結果瞽瞍變得高興了;瞽瞍高興了,天下的風俗也就隨之變好;瞽瞍高興了,天下父子間的倫常也由此確定,這便叫作大孝。”

【註釋】

(1)瞽瞍厎豫:瞽(gǔ)叟,亦作“瞽叟”,舜的父親;厎(zhǐ),致;豫,樂。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全