首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 太平廣記·卷七十·女仙·徐仙姑原文是什麼內容?如何翻譯?

太平廣記·卷七十·女仙·徐仙姑原文是什麼內容?如何翻譯?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.94W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷七十·女仙·徐仙姑

太平廣記·卷七十·女仙·徐仙姑原文是什麼內容?如何翻譯?

【原文】

徐仙姑者,北齊僕射徐之才女也,不如其師。已數百歲,狀貌常如二十四五歲耳。善禁咒之術,獨遊海內,名山勝境,無不周遍。多宿巖麓林窟之中,亦寓止僧院。忽爲豪僧十輩,微詞所嘲,姑罵之。羣僧激怒,欲以力制,詞色愈悖。姑笑曰:“我女子也,而能棄家雲水,不避蛟龍虎狼,豈懼汝鼠輩乎?”即解衣而臥,遽撤其燭。僧喜,以爲得志。遲明,姑理策出山,諸僧一夕皆僵立屍坐,若被拘縛,口噤不能言。姑去數裏,僧乃如故。來往江表,吳人見之四十餘年,顏色如舊。其行若飛,所至之處,人畏敬若神明矣,無敢戲侮者。鹹通初,謂剡縣白鶴觀道士陶蕢雲曰:“我先君仕北齊,以方術聞名,陰功及物,今亦得道。故我爲福所及,亦延年長生耳。”以此推之,即之才女也。(出墉城《集仙靈》)

太平廣記·卷七十·女仙·徐仙姑原文是什麼內容?如何翻譯? 第2張

【翻譯】

徐仙姑是北齊僕射徐之才的女兒,不知道她的老師是誰。已經幾百歲了,姿態面貌總象二十四五歲似的。她擅長禁咒的方術,常單獨一人云遊四方,名山勝境無不普遍周遊。經常睡在巖洞或山林之中,也在和尚住的寺院住宿。有一次,她忽然被十來個強橫粗野的和尚隱晦地嘲諷,仙姑就罵了他們。這羣和尚被激怒了,想要用武力制服她,言詞表情更下流了。仙姑笑着說:“我是個女子,能棄家而云遊天下,不避蛟龍虎狼,難道還怕你們這些鼠輩嗎?”就脫了衣服躺下,立刻把燈吹滅了。和尚高興了,以爲能滿足心願了。黎明的時候,仙姑衣着整齊出山了,那些和尚整整一夜都象殭屍似的,有的站着有的坐着,好象被拘住綁上了一樣,嘴裏也說不出話來,仙姑走出幾裏了,這些和尚才恢復原狀。仙姑來往江東,吳人看過她四十多年,年年容顏依舊。她走路象飛一樣,所到之處,人們敬畏她如同敬畏神明一樣,沒有人敢戲弄侮辱她。鹹通初年,她對剡縣白鶴觀道士陶蕢雲說:“我的先父在北齊做官,憑方術出名,陰功施及於物,現在又得道了,所以我被福分所連帶,也延年長生了。”根據這話推測,她就是徐之才的女兒。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全