首頁 > 傳統國學 > 詩詞名句 > 鮑溶詩作《鳴雁行》,原文註釋及翻譯

鮑溶詩作《鳴雁行》,原文註釋及翻譯

來源:歷史趣聞網    閱讀: 1.46W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《鳴雁行》是唐代大詩人鮑溶的作品。此詩詠物寄情,描繪鳴雁失羣憔悴霜雪,以胡雁的悲慘遭遇,比喻人生的坎坷,是以詩自寓身世。全詩意境蒼涼、開闊、深遠,既描繪了胡雁一生的艱辛命運,又展現其內心世界,刻畫其往來於南北之間顛沛流離的苦痛,表達了古代文人的憂患心態。

鳴雁行

七月朔方雁心苦,聯影翻空落南土(1)。

八月江南陰復晴,浮雲繞天難夜行(2)。

羽翼勞痛心虛驚,一聲相呼百處鳴(3)。

楚童夜宿煙波側,沙上布羅連草色(4)。

月暗風悲欲下天,不知何處容棲息(5)。

楚童胡爲傷我神,爾不曾任遠行人(6)。

江南羽族本不少,寧得網羅此客鳥(7)。

  註釋

鮑溶詩作《鳴雁行》,原文註釋及翻譯

(1)朔方:古朔方城,位於內蒙古河套地區,原爲趙國領地。後爲北方寒冷之地的代名。朔氣,指北方的寒氣。雁心苦:鴻雁內心非常辛苦。聯影:聯合身影。翻空:翻越天空。在空中翻騰飛翔。落:降落在。南土:南方的土地。南方的疆土。

(2)八月:農曆八月,約合陽曆九月。江南:長江以南地區。陰復晴:陰天又晴天。復,再,又。浮雲:飄浮的烏雲。繞天:環繞天空。難夜行:難於夜間飛行。

(3)羽翼:長羽毛的翅膀。勞痛:辛勞疼痛。虛驚:虛假的驚恐。指不必要的驚慌。僅受到驚嚇,而無實際遭受災禍。相呼:互相呼喚。百處:上百個處所。喻許多地方。鳴:回聲鳴響。鳴啼,回鳴。

(4)楚童:楚國或楚地的孩童。夜宿:夜間露宿在。煙波:(南方)煙霧籠罩的江湖水面。側:一側,旁邊。沙上:沙灘上。布羅:佈施或佈置羅網。連草色:連接着草的顏色。

(5)月暗:月亮昏暗。風悲:風聲悲吟。欲下天:將要降下天空。想要從天而降。何處:什麼處所。容:容納。允許。棲息:棲止休息。

(6)胡爲:胡亂的行爲。胡作非爲。傷:傷及。傷害。我神:我的精神、精力或神經。爾:你。指楚童。不曾:不曾經。未嘗,沒有。任:擔任。充任。遠行人:遠途行路的人。

(7)羽族:長有羽翼的族羣。泛指禽鳥類。本:原本。本來。寧得:難道非得。寧,豈,難道。網羅:以竹羅或絲網捕捉。捕捉魚鳥的器具。羅,張網捕捉。客鳥:作客的禽鳥。外地飛來的鳥。多喻旅人。

注意:該詩歌採用的是《東飛伯勞歌》的詩韻。

  作品翻譯

七月北方的大雁心裏充滿了愁苦,成羣飛到南方的土地上。八月的江南陰晴不定,浮雲漫天夜裏難以飛行。翅膀傷痕累累心裏充滿恐懼,呼喚一聲聽見四面八方的迴應。楚地的童子夜裏棲宿在水畔,在沙灘佈滿了羅網,一直連接到了草叢裏。月色昏暗風兒悲鳴,想從天上飛下來,卻不知何處可以容我棲身。楚地的孩童啊你爲何令我如此傷神,想必你不曾做過遠離家鄉的行人。江南的鳥兒本來有許多,你爲何偏要捕捉這遠到而來的大雁呢?

  作品賞析

這首詩歌是一首詠物詩,以南飛的大雁的口吻來寫離鄉的感傷。大雁在秋天的時候南飛,可是南方陰雨綿綿,溼氣很重,飛行都很困難。而南方的小孩又喜歡捕捉大雁,佈滿了羅網,到了晚上大雁又無處棲身,心裏憂鬱愁楚,感慨背井離鄉之後的悲苦。

鮑溶是晚唐詩人。伴隨着於王朝的衰落,晚唐詩歌流落出濃重的感傷氣氛,風格形式也向着華麗纖巧的形式主義發展,遠不及盛唐氣象。這首詩是樂府形式,相對比較古樸,但有着濃郁的悲苦之情,讀之令人心痛。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全