首頁 > 傳統國學 > 詩詞名句 > 《思帝鄉·春日遊》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

《思帝鄉·春日遊》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 6.7K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【原文】

春日遊,杏花吹滿頭。陌上誰家年少足風流?

妾擬將身嫁與一生休。縱被無情棄,不能羞。

譯文

《思帝鄉·春日遊》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

春日踏青郊遊,風吹杏花滿頭。田間路上是誰家少年,青春如花真風流。

我想以身相許嫁給他,一生一世就此休。縱使他薄情無義拋棄我,也不後悔也不害羞。

註釋

《思帝鄉·春日遊》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢? 第2張

題解:《思帝鄉》又名《萬斯年曲》,本是唐玄宗時教坊曲名,後用作詞牌。單調三十三至三十六字,平韻。此調金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(無射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“遊”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。

陌(mò):田間東西方向的道路,這裏泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小夥子,青年人。

足:程度副詞,很,非常。風流:風度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風雅瀟灑。足風流,猶雲十分風流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。

妾:古代女子對自己的謙稱。擬:是定、準、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個介詞後面省略了賓語。將身嫁與,把自己嫁給他。

休:此處指心願得遂後的罷休,喜悅,歡樂。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依託,一生滿足。

縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會感到害羞後悔,即也不在乎。“縱被”二句,即使被他無情無義地休棄了,也不後悔 。

作者簡介

韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。

【創作背景】

韋莊身經黃巢之亂,轉徙流離,後雖卜居成都(後蜀),官至宰輔,而俯仰今昔,不能無慨於中;《古今詞話》稱韋莊有一個寵愛的姬妾被王建假託教導宮女召入宮而終未放回,韋詞牽涉此事者甚多;這首詞調寄《思帝鄉》,當是韋莊“託爲綺詞”的思唐之作。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全