【原文】
胡風吹代馬,北擁魯陽關。
吳兵照海雪,西討何時還。
半渡上遼津,黃雲慘無顏。
老母與子別,呼天野草間。
白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。
白楊秋月苦,早落豫章山。
本爲休明人,斬虜素不閒。
豈惜戰鬥死,爲君掃兇頑。
精感石沒羽,豈雲憚險艱。
樓船若鯨飛,波盪落星灣。
此曲不可奏,三軍鬢成斑。
譯文
北風吹着胡馬佔據着汝州的魯陽關。
吳越新徵集的兵馬冒着鄱陽湖上的大雪,要西上征討胡虜。
吳地的官軍在上遼津渡水,黃雲慘淡。
老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。
白馬繞着旌旗,悲鳴追逐。
白楊爲之蕭索,秋月爲之慘淡,早早地落入了豫章山中。
生於太平盛世,素不慣於與胡人打仗
但爲了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰鬥犧牲。
其精誠可感,金石爲開,豈能懼怕艱險?
樓船像長鯨一樣在水中飛馳,波濤洶涌,激盪着落星灣。
我這一曲悲歌,就暫停到這裏,再奏下去的話,三軍將士的頭髮都要白了。
註釋
豫章行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十四卷列於《相和歌辭·清調曲》,引《古今樂錄》曰:“《豫章行》。王僧度雲《荀錄》所載《古白楊》一篇,今不傳。”
胡風:北風。代馬:代地(今山西東北與河北蔚縣一帶)所產的良馬。此指胡馬。
魯陽關:戰國時稱魯關,漢稱魯陽,在今河南魯山縣西南。傳說魯陽揮戈,日爲之返之二舍,即此也。
吳兵:吳越之地的徵調之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱陽湖。
上遼津:在豫章郡建昌縣(今江西修水縣),縣中有潦水(即贛江)流過,入鄱陽湖。
呼天:指向天喊叫以求助。形容極端痛苦。
白馬:一作“百鳥”。
豫章山:泛指在豫章郡內之山。
休明人:太平盛世時期的人。休明:美好清明。
閒:通“嫺”,嫺熟也。
兇頑:兇暴愚頑。亦指兇暴愚頑的人。
忘:一作“雲”。憚:怕,畏懼。
樓船:有樓的大船。古代多用作戰船。亦代指水軍。
落星灣:即鄱陽湖西北之彭蠡灣,傳說有星墜此,故又名落星灣。
三軍:古制天子置六軍,諸侯置屯軍。又稱軍置上、中、下三軍,或步,車、騎三軍。後爲軍隊通稱。
【作者簡介】
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
】
唐肅宗上元元年(760年),安史之亂尚未平息。爲了徹底平息叛亂,當時的東南人民仍然要不得已地送其子弟應徵入伍,開赴前線。李白在這一年回到豫章(今江西南昌),親眼目睹了新徵士兵出征前妻兒老小呼天搶地的悲愴場面,他百感交集,寫下了這一名篇《豫章行》。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。