首頁 > 傳統國學 > 詩詞名句 > 李白《長相思·其二》:詩人被迫離開長安後,懷念唐玄宗之作

李白《長相思·其二》:詩人被迫離開長安後,懷念唐玄宗之作

來源:歷史趣聞網    閱讀: 1.58W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

李白(701年—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”,與杜甫並稱爲“李杜”,爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。那麼下面小編就爲大家帶來李白的《長相思·其二》,一起來看看吧!

李白《長相思·其二》:詩人被迫離開長安後,懷念唐玄宗之作

《長相思·其二》

作者:李白

日色慾盡花含煙,月明欲素愁不眠。

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。

憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。

【註解】:

1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:絃樂器。

2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。

3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有“蜀琴抽白雪”句。白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在牀頭”句。李賀“吳絲蜀桐張高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜爲樂器,故曰蜀桐。”蜀桐實即蜀琴。似古人詩中常以蜀琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無關。鴛鴦弦也只是爲了強對鳳凰柱。

李白《長相思·其二》:詩人被迫離開長安後,懷念唐玄宗之作 第2張

【韻譯】:

夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,

月華如練,我思念着情郎終夜不眠。

柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,

心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。

這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,

但願它隨着春風,送到遙遠的燕然。

憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,

當年遞送秋波的雙眼,

而今成了流淚的源泉。

您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

請歸來看看明鏡前我的容顏!

【評析】:

這兩首詩,都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面爲難。或以爲此詩別有寄託,是詩人被迫離開長安後,對唐玄宗的懷念。喻守真以爲“不能說他別有寄託,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。

其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實爲風馬牛不相及。但蘅塘退士輯爲先後,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全