首頁 > 傳統國學 > 詩詞名句 > 《答田中丞書》原文是什麼?怎麼理解?

《答田中丞書》原文是什麼?怎麼理解?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 5.5K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《答田中丞書》原文是什麼?怎麼理解?此爲清初著名文學家侯方域所作,指斥權貴的惡意中傷。今天小編爲大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。

作品原文

承示省訟,慚恧無所自容。執事與僕,齒小啻倍蓰,位不啻懸隔,顧猥與僕道及少年之遊,謂執事往日曾以兼金三百,招致金陵伎,爲伎所卻,僕實教之,而因以爬垢索瘢,甚指議執事者。

僕誠不自修傷,然竊恐重爲執事累也。使執事無可議,則昔賢如白太博、歐陽公、東坡居士,皆與鳴珂,不廢酬答,未聞後世之議之也,何獨至執事而苛求之?執事果有可議,即不徵伎,庸但已乎?

《答田中丞書》原文是什麼?怎麼理解?

僕之來金陵也,太倉張西銘偶語僕曰:“金陵有女伎,李姓,能歌玉茗堂詞,尤落落有風凋。”僕因與相識,間作小詩贈之。未幾,下第去,不復更與相見。後半歲,乃聞其卻執事金。嘗竊嘆異,自謂知此伎不盡,而又安從教之?目執事之邀之,在僕去金陵之後,今天下如執事者不止一人,豈僕居常獨時時標舉執事之姓名,預告此伎,謂異日或邀若,必不得往乎?

此伎而無知也者,以執事三百金之厚貲,中丞之貴,方且奪命恐後,豈猶記憶一落拓書生之言!倘其有知,則以三百金之貲,中丞之貴,曾不能一動之,此其胸中必自有說,而何待乎僕之苦之也。士君子立身行己,自有本末,反覆來示,益復汗下。僕雖書生,常恐一有蹉跌,將爲此伎所笑,而不能以生平讀數卷書、賦數首詩之伎倆,遂頤指而使之耶?

作品賞析

這封書信與作者的《李姬傳》有關聯之處。巡撫田仰遭到香君的嚴正拒絕後,惱羞成怒,不僅卑鄙地“有以中傷姬”,而且寫信污衊侯方域在背後指使。這封信就是回答田仰的無恥責難的。作者的語氣不卑不亢,申辯入情入理,既夾槍帶棒地譏諷了田仰,又傾心讚賞了香君,還輕鬆地洗白了自己。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全