首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 聊齋志異 蔣太史篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異 蔣太史篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 1.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《蔣太史》原文

蔣太史超[1],記前世爲峨嵋僧[2],數夢至故居庵前潭邊濯足。爲人篤 嗜內典[3],一意臺宗[4],雖早登禁林[5],常有出世之想。假歸江南,抵秦郵[6],不欲歸。子哭挽之,弗聽。遂入蜀,居成都金沙寺;久之,又之峨嵋, 居伏虎寺,示疾怛化[7]。自書偈雲[8]:“翛然猿鶴自來親,老衲無端墮業 塵[9]。妄向鑊湯求避熱,那從大海去翻身[10]。功名傀儡場中物,妻子骷髏 隊里人[11]。只有君親無報答,生生常自祝能仁[12]。”

聊齋志異《蔣太史》翻譯

聊齋志異 蔣太史篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

太史蔣超,記得自已前世,是四川峨嵋山的和尚。他曾數次夢到自己到前世居住的庵前池塘中洗腳。他生平篤信佛經,一心歸宗於天台佛教這一派。蔣太史雖然很年輕就供職於翰林院,但心中常存有出世的念頭。

聊齋志異 蔣太史篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

晚年,蔣太史告病假還鄉。但走到江蘇高郵時,就不想回家了。兒子苦苦地挽留,他也不聽。轉道到了四川,先是居住在成都的金沙寺。住了一段時間,又到了蛾嵋山的伏虎寺,患病而終。他自己寫了一幅偈子,說:“自己本是超脫塵世而與猿鶴爲親的老僧,無緣無故地墮於世俗的塵網中。妄想到如滾沸的油鍋中去逃避炎熱,哪裏能使自己從塵世的苦海中去求得超脫?塵世中所追求的功名富貴,就像那被世人戲耍的木偶一樣。嬌妻愛子,也只不過是一堆枯骨中的人罷了。只是君王、父母恩未報,只有生生世世求佛祖保佑他們。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全