首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 聊齋志異 金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異 金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.5W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看
聊齋志異 金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異《金世成》原文

金世成,長山人[1]。素不檢[2]。忽出家作頭陀[3]。類 顛[4],啖不潔以爲美。犬羊遺穢於前[5],輒伏啖之。自號爲 佛[6]。愚民婦異其所爲,執弟子禮者以千萬計。金訶使食 矢[7],無敢違者。創殿閣,所費不資[8],人鹹樂輸之[9]。邑令南公惡其怪[10],執而笞之,使修聖廟[11]。門人競相告曰:“佛遭難!”爭募救 之。宮殿旬月而成,其金錢之集,尤捷於酷吏之追呼也。

異史氏曰:“予聞金道人,人皆就其名而呼之,謂爲‘金世成佛’[12]。 品至啖穢[13],極矣[14]。笞之不足辱,罰之適有濟[15],南令公處法何良 也!然學宮圮而煩妖道[16],亦士大夫之羞矣[17]。”

聊齋志異《金世成》翻譯

聊齋志異 金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

金世成,是長山縣人。平時行爲不檢點,忽然出家做了個行腳和尚,樣子瘋瘋顛顛的,專愛吃髒東西,吃起來像吃美味佳餚一樣。有狗、羊在前面屙了屎,他就跑過去趴在地上津津有味地吃掉。還自稱是“佛”,那些愚蠢的百姓婦人,驚異他的行爲與衆不同,自願拜他爲師的人成千上萬。金世成呵斥他們讓他們吃屎,沒有一個敢違抗的。他給自己蓋了座宮殿,花了數不清的錢,都是人們自願捐獻的。縣令南公憎惡金世成行爲怪誕,將他逮到縣衙,打了頓板子,讓他出錢去修文廟。金世成的徒弟們奔走相告,說:“佛遭難了!”都爭着募錢搭救他。結果文廟沒出一個月就修好了。費用的籌集,遠比酷吏追逼還快。

異史氏說:我聽說金和尚,人們都因爲他的名字而稱呼他叫“今世成佛”。吃的是天下最爲污穢的東西,恐怕沒有能比他更甚的。鞭笞他不足以折辱他,懲罰他(指修廟)反而讓廟很快的竣工,南令公的作法多好啊!但是文廟坍塌了竟然去請妖僧來出資興建修繕,這真是士大夫的羞恥啊!

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全