首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 聊齋志異 鬼作筵篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

聊齋志異 鬼作筵篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

來源:歷史趣聞網    閱讀: 9.17K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《鬼作筵》原文

杜秀才九畹,內人病。會重陽[1],爲友人招作茱萸會[2]。早興,盥已[3],告妻所往。冠服欲出,忽見妻昏憒[4],絮絮若與人言[5]。杜異之,就 問臥榻。妻輒“兒”呼之。家人心知其異。時杜有母柩未殯[6],疑其靈爽所 憑[7]。杜祝曰:“得勿吾母耶?”妻罵曰:“畜產:何不識爾父?”杜曰:“既爲吾父,何乃歸家祟兒婦?”妻呼小字曰[8]:“我專爲兒婦來,何反怨 恨?兒婦應即死;有四人來勾致[9],首者張懷玉。我萬端哀乞,甫能得允遂。 我許小饋送,便宜付之。”杜如言,於門外焚錢紙。妻又言曰:“四人去矣。 彼不忍違吾面目[10],三日後,當治具酬之[11]。爾母老,龍鍾不能料理中 饋[12]。

及期,尚煩兒婦一往。”杜曰:“幽冥殊途,安能代庖?望父恕宥。” 妻曰:“兒勿懼,去去即復返[13]。此爲渠事,當毋憚勞。”言已,即冥然[14],良久乃蘇。杜問所言,茫不記憶。但曰:“適見四人來,欲捉我去。 幸阿翁哀請,且解囊賂之,始去。我見阿翁鏹袱尚餘二鋌,欲竊取一鋌來, 作餬口計。翁窺見,叱曰:‘爾欲何爲!此物豈爾所可用耶!’我乃斂手未 敢動。”杜以妻病革[15],疑信參半[16]。越三日,方笑語間,忽瞪目久之, 語曰:“爾婦綦貪,曩見我白金,便生覬覦[17]。然大要以貧故[18],亦不 足怪。將以婦去,爲我敦庖務[19],勿慮也。”言甫畢,奄然競斃[20]。約 半日許,始醒,告杜曰:“適阿翁呼我去,謂曰:‘不用爾操作,我烹調自 有人,只須堅坐指揮足矣[21]。我冥中喜豐滿,諸物饌都覆器外[22],切宜 記之。’我諾。至廚下,見二婦操刀砧於中,俱紺帔而綠緣之[23],呼我以 嫂。每盛炙於簋[24],必請覘視[25]。曩四人都在筵中。進饌既畢,酒具已列器中,翁乃命我還。”杜大愕異,每語同人。

聊齋志異 鬼作筵篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

聊齋志異《鬼作筵》翻譯

秀才杜九畹,妻子有病。遇到九月九日重陽節,杜秀才被朋友邀請登山赴茱萸酒會。這天他早早起來,梳洗過後,告訴妻子他要去的地方,穿戴整齊就要出門。忽然看見妻子神智不清,嘴裏不住地唧唧咕咕,像是在和人說話。杜秀才感到奇怪,便靠近牀問她。妻子就把他當兒子來呼叫。家人心裏都知道事出有因。當時杜母的棺材還未入葬,都懷疑是死人的靈魂依附到秀才妻子身上了。杜秀才祝禱說:“難道您是我的母親嗎?”妻子罵道:“畜生怎麼不認識你父親了?”杜秀才說:“既然是我父親,爲什麼還要來家作祟您的兒媳呢?”妻子叫着他的乳名說:“我是專爲兒媳的事來的,爲什麼反要怨恨我呢?兒媳本應立即死去,有四個人來勾她的魂,爲首的是張懷玉。我說了無數好話哀求他放人,這纔得到了允許。我許願送點小禮,應該快給他們。”杜秀才按照吩咐,到門外燒了紙錢。妻子又說:“那四個人已經走了,他們不忍心駁我的老面子;三天後,一定要置辦酒筵酬謝他們。你母親老了,那麼大年紀了不能料理飲食,到時候,還要麻煩兒媳去一趟。”杜秀才說:“陰陽不同路,怎麼能代爲料理?還希望父親寬恕。”妻子說:“兒子不要怕,去去就回來。再說這也是爲她自己的事情,一定不能怕勞累。”說完就昏迷了,好久才甦醒過來。杜秀才問她說過的話,她茫然不能記憶。只是說:“剛纔看見四個人來,要捉我去。幸虧阿翁哀求請免,並解囊賄賂他們,才走了。我見阿翁盛錢的包袱裏還剩下了兩錠銀子,想偷拿一錠來,用在咱家的吃飯花銷上。阿翁看見了,責罵說:‘你想幹什麼!這東西豈是你可以用的嗎?’我才抽回手沒敢動。”杜秀才以爲妻子病危,對她的話半信半疑。

聊齋志異 鬼作筵篇原文是什麼?該怎麼理解呢? 第2張

過了三天,杜妻正在說笑的時候,忽然兩眼直瞪着杜秀才看了很長時問,說:“你的媳婦太貪婪了,前次看見我的銀子,就生非分之想,這大概是因爲太貧困的緣故,也不足爲怪。現在將要讓兒媳去,爲我照管廚房事務,不用擔憂。”話剛剛說完,她就昏死過去,約摸半天功夫,才甦醒。她告訴杜秀才說:“剛纔阿翁叫我去,對我說:‘不用你親自下手,我這兒烹調自有人幹,只要你堅持坐在那裏指揮就行了。陰間喜歡東西豐滿,所有的食物都要盛得滿溢到器皿以外,一定要記住這些。’我答應了。到了廚房裏,看見有兩個婦女在用刀切東西,穿的帔衣都是黑紅色,鑲着綠邊。她們稱呼我嫂子。每當把菜餚盛到器皿中時,她們都要請我看過。先前要拘捕我的那四個人都在筵席中。菜餚端了上去,酒也全部準備好了,阿翁才讓我回來。”杜秀才聽後大爲驚異,經常說給同人們聽。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全