首頁 > 古代野史 > 演義趣聞 > “牀前明月光”可能是改版,原版一字之差卻差距頗大

“牀前明月光”可能是改版,原版一字之差卻差距頗大

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.11W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

對於大多數人來說,接觸和背誦的第一首唐詩可能都是從《靜夜思》開始的。牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。簡單的四句二十字,卻傳承千年而不衰,即使今天,每每讀起,依然會給在外的遊子帶來一絲心靈上的慰藉。

“牀前明月光”可能是改版,原版一字之差卻差距頗大

然而爲很多人所不知的是,我們吟誦的這首詩,可能並非李白原版。《靜夜思》流傳有兩種版本,一個版本出自明代的《唐詩三百首》,也是先進比較熟悉的版本。另一版本爲宋代版本,載於宋蜀刻本《李太白文集》(卷六)。與明代的版本相比,這一版在兩個字上有所不同:“牀前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。”,因爲流傳不廣,所以少爲人知。

“牀前明月光”可能是改版,原版一字之差卻差距頗大 第2張

爲什麼說明代的版本可能不是李白創作的原版呢?主要有三點證據

一是宋代較明代更加接近唐代,加之宋代人一直推崇唐詩,在宋刊本的《李太白文集》、《樂府詩集》和《萬首唐人絕句》中,《靜夜思》的第一句均爲“牀前看月光”,第三句也均作“舉頭望山月”,誤傳差錯的可能性較小。故宋代所蒐集的《靜夜思》應該是可靠準確的。

第二,日本一直崇拜漢學,唐時《靜夜思》便已傳入日本,而其留世的所有館藏版本,均與宋刊本《李太白文集》相同。

第三,1705年康熙欽定《全唐詩》中的《靜夜思》也是與宋刊本《李太白文集》完全相同,後來中華書局出版的《全唐詩》也沿用着這一表述。

而通行當下的明代版本,實際上也並非一蹴而就。比較認可的一種說法是,明代趙宦光、黃習遠在整理宋代《萬首唐人絕句》時,將《靜夜思》的第三句被改成“舉頭望明月”,但是第一句未動。到了清代,沈德潛編選的《唐詩別裁》時,又將第一句改成了“牀前明月光”,但第三句未動。而後乾隆年間的蘅塘退士編撰《唐詩三百首》時,才同時採用了明刊《唐人萬首絕句》與清康熙年《唐詩別裁》對《靜夜思》的兩處改動,從此《靜夜思》才成爲當前通行的版本。

但不可否認的是,改版的《靜夜思》較原版,雖然只有兩字之變,但卻更加朗朗上口,易於普及。但無論是哪一版本,都是我們悠久歷史文化的精粹,都是我們寶貴的精神財富。

宮廷野史
演義趣聞
奇聞異事