首頁 > 傳統國學 > 古文名著 > 國語:魯語·季文子論妾馬 全文及翻譯註釋

國語:魯語·季文子論妾馬 全文及翻譯註釋

來源:歷史趣聞網    閱讀: 2.71W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於魯語·季文子論妾馬的詳細介紹,一起來看看吧!

季文子相宣、成,無衣帛之妾,無食粟之馬。仲孫它諫曰:“子爲魯上卿,相二君矣,妾不衣帛,馬不食粟,人其以子爲愛,且不華國乎!”文子曰:“吾亦願之,然吾觀國人,其父兄之食粗而衣惡者猶多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣惡,而我美妾與馬,無乃非相人者乎!且吾聞以德榮爲國華,不聞以妾與馬。”

國語:魯語·季文子論妾馬 全文及翻譯註釋

文子以告孟獻子,獻子因之七日。自是,子服之妾不過七升之布,馬餼不過稂莠。文子聞之,曰:“過而能改者,民之上也。”使爲上大夫。

翻譯

季文子在魯宣公和魯成公時擔任國相,他的妾不穿絲帛,馬匹不喂精料。仲孫它勸他說:“您是魯國的上卿,輔佐過兩朝國君,妾不穿絲帛,馬匹不喂精料,國人恐怕會以爲您吝嗇,而且國家不也有失體面嗎?”季文子說:“我也願意華貴一些啊。但是我看國人中,父兄吃粗糧,穿陋衣的還很多,所以我不敢。別人的父兄衣食不豐,而我卻優待妾和馬匹,這難道是輔佐國君的人該做的嗎?況且我只聽說高尚的德行可以爲國增光,沒有聽說過以妾和馬匹來誇耀的。”

國語:魯語·季文子論妾馬 全文及翻譯註釋 第2張

季文子把這件事告訴了仲孫它的父親孟獻子。孟獻子爲此把仲孫它關了七天。從這以後,仲孫它的妾穿的只是粗布,餵馬的飼料也只是稗草。季文子知道後說:“有錯誤而能改正,是人中之俊傑啊。”於是推薦仲孫它擔任上大夫。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全